Các tác phẩm lớn của Nālandā là vô cùng to tát về chất lẫn lượng, nên chúng tôi chỉ giới hạn phần dịch thuật tác phẩm trong mức khiêm cung nhất. Tác phẩm được chọn dịch là các trước tác hay các luận văn tiêu biểu cho 17 đại học giả Nālandā. Trong đó, ưu tiên dành cho các tác phẩm cỡ vừa và nhỏ vốn chưa được dịch ra Việt ngữ hay đã có phiên dịch nhưng còn nhiều sai sót, thiếu khách quan, hay có chi tiết quan trọng đáng tranh cãi. Việc dịch thuật khả dĩ dùng đến ít nhất hai ngôn ngữ là Anh và Tạng nếu đủ duyên nhằm kiểm khảo, so lường về chất và ý.Thông tin tác giả
Tuệ SỹHòa thượng Thích Tuệ Sỹ, tục danh Phạm Văn Thương, sinh ngày 15 tháng 2 năm 1943 tại Paksé, Lào, quê tại Quảng Bình, Việt Nam. Ông là một học giả uyên bác về Phật giáo, nguyên giáo sư thực thụ của Đại học Vạn Hạnh tại Sài Gòn, nhà văn, nhà thơ, dịch giả và là một người bất đồng chính kiến với Chính phủ Việt Nam. Ông hiện là Đệ nhất phó Viện trưởng Viện Hóa Đạo của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất (GHPGVNTN).
Ông thông thạo tiếng Trung Quốc, tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Pali, tiếng Phạn và tiếng Nhật, đọc hiểu tiếng Đức. Ông được giới học giả Việt Nam đánh giá cao vì đã công bố nhiều tiểu luận, chuyên khảo, thơ và nhiều công trình dịch thuật Phật giáo từ tiếng Phạn, tiếng Trung Hoa và tiếng Nhật.[1] Lúc bị bắt năm 1984, ông và Thích Trí Siêu, được coi là 2 nhà sư uyên bác nhất của Phật giáo Việt Nam, đang soạn thảo quyển Bách khoa Phật học Ðại Tự diển